Немецкий телеканал ARD опубликовал на своем сайте полную запись вызвавшего критику интервью Арсения Яценюка, в которой его слова не заглушены переводом.
Немецкий общественно-правовой канал ARD в субботу, 10 января, опубликовал полную версию интервью с премьер-министром Украины Арсением Яценюком без синхронного перевода на немецкий язык. Сообщает издание
DWЕе длительность составляет более 14 минут, в то время как сокращенная версия, вышедшая в эфир 7 января, длилась несколько более 6 минут и вызвала волну критики с российской стороны.
В опубликованной теперь записи четко слышны слова украинского премьер-министра, которые в выпущенном в эфир варианте были заглушены немецким переводом:
"
Российская военная агрессия против Украины - это посягательство на мировой порядок, и это посягательство на европейскую безопасность.
Мы все хорошо с вами помним советскую invasion как в Украину, так и в том числе - в Германию. Этого нужно избежать.
И никому не позволено переписывать результаты Второй мировой войны, что пытается сделать президент России, господин Путин".
Дословно (украинский)
"
Російська військова агресія проти України - це зазіхання на світовий порядок і це зазіхання на європейську безпеку. Ми всі з вами добре пам`ятаємо радянську інвейжн як в Україну, так в тому числі і в Німеччину і цього треба уникнути і никому не дозволено переписувати результати другої світової війни, що намагається зробити Президент Росії пан Путін"
При этом в немецком переводе вместо английского слова "invasion" было использовано "Anmarsch", которое можно перевести как "ввод (войск)", "продвижение" или "приближение".
Ранее пресс-служба премьера Украины опровергла интерпретацию этого пассажа некоторыми российскими политиками.
"Арсений Яценюк имел в виду разделение Германии Советским Союзом после Второй мировой войны", - сказала DW его пресс-секретарь Ольга Лаппо.
В России же считают, что украинский премьер говорил в интервью именно о
"вторжении СССР в Германию и на Украину".
В частности, с критикой в адрес Яценюка выступили глава комитета Госдумы по международным делам Алексей Пушков и глава комитета по международным делам Совета Федерации Константин Косачев. МИД РФ направило в ФРГ ноту с просьбой выразить официальную позицию Берлина по поводу слов украинского премьера.
Для справки:
Перевод английского слова invasion (инвейжн) - вторжение, нашествие, инвазия, набег, посягательство.
Перевод немецкого слова invasion - вторжение, инвазия, внедрение, нашествие.